Aller directement au contenu
  • Catégories
  • Récent
  • Mots-clés
  • Utilisateurs
  • Groupes
Réduire
CryptoFR
  1. Accueil
  2. Crypto-monnaies
  3. Aide a la traduction BitshareX

Aide a la traduction BitshareX

Planifier Épinglé Verrouillé Déplacé Crypto-monnaies
10 Messages 2 Publieurs 5.4k Vues
  • Du plus ancien au plus récent
  • Du plus récent au plus ancien
  • Les plus votés
Répondre
  • Répondre à l'aide d'un nouveau sujet
Se connecter pour répondre
Ce sujet a été supprimé. Seuls les utilisateurs avec les droits d'administration peuvent le voir.
  • MahProDM Hors-ligne
    MahProDM Hors-ligne
    MahProD AssoCryptoFR
    a écrit sur dernière édition par MahProD
    #1

    Bonjour @ tous

    On demande en section frenchy un pti coup de main pour traduire quelque mots de l’Anglais au Français. Bien que cela ne soit pas bien long (voyez par vous même, c’est même assez léger) , je ne suis pas la meilleure personne pour le faire , mon Anglais étant trop chaotique…mais 'y travaille

    Il s’agit de traduire ceci

    https://github.com/cassiopaia/bitshares-x.info/blob/master/lang/en.php

    Merci aux courageux qui prendront le temps, Je vous envois un pti bounty en retour 😉

    ffmadF 2 réponses Dernière réponse
    0
  • ffmadF Hors-ligne
    ffmadF Hors-ligne
    ffmad Bitcoiner Lightning Network AssoCryptoFR Admin
    a répondu à MahProD le dernière édition par
    #2

    @MahProD je peux te faire çà si tu veux

    Gestion Forum et Association CryptoFR

    1 réponse Dernière réponse
    0
  • MahProDM Hors-ligne
    MahProDM Hors-ligne
    MahProD AssoCryptoFR
    a écrit sur dernière édition par
    #3

    Ha yes ca serait super 🙂

    ffmadF 1 réponse Dernière réponse
    0
  • ffmadF Hors-ligne
    ffmadF Hors-ligne
    ffmad Bitcoiner Lightning Network AssoCryptoFR Admin
    a répondu à MahProD le dernière édition par
    #4

    @MahProD a dit :

    Ha yes ca serait super 🙂

    en retour tu peux regarder le sujet http://www.crypto-monnaies.com/topic/142/evolution-le-forum-2-0-donnez-votre-avis ? ^^

    j’ai mis une proposition sur des “boutiques forum”. Dis moi ce que tu en penses 😉

    Gestion Forum et Association CryptoFR

    1 réponse Dernière réponse
    0
  • ffmadF Hors-ligne
    ffmadF Hors-ligne
    ffmad Bitcoiner Lightning Network AssoCryptoFR Admin
    a répondu à MahProD le dernière édition par ffmad
    #5

    @MahProD a dit :

    Bonjour @ tous

    On demande en section frenchy un pti coup de main pour traduire quelque mots de l’Anglais au Français. Bien que cela ne soit pas bien long (voyez par vous même, c’est même assez léger) , je ne suis pas la meilleure personne pour le faire , mon Anglais étant trop chaotique…mais 'y travaille

    Il s’agit de traduire ceci

    https://github.com/cassiopaia/bitshares-x.info/blob/master/lang/en.php

    Merci aux courageux qui prendront le temps, Je vous envois un pti bounty en retour 😉

    C’est pas si rapide au final, il y a des choses assez sympathiques à traduire comme

    “Transfer worldwide at the speed of business.” ^^

    C’est pas super traduisible en français, la vitesse de l’entreprise 😄 (vitesse de l’éclair ^^)

    “BitSharesX - Step outside the boX.” > une idée de traduction ?

    nb : et il y a de sacrés pavé de texte

    Gestion Forum et Association CryptoFR

    1 réponse Dernière réponse
    0
  • MahProDM Hors-ligne
    MahProDM Hors-ligne
    MahProD AssoCryptoFR
    a écrit sur dernière édition par MahProD
    #6

    Step outside the boX. -> Hors des sentiers battus ?
    vitesse de l’entreprise , il veulent peut être parler de l’eterprise , le vaisseau de startrek ? je m’égare ?

    L’Enterprise se véhicule à une vitesse subluminique grâce à un réacteur nucléaire de 93 mégatonnes qui lui donne un pouvoir d’impulsion (ou impulse power).

    ffmadF 1 réponse Dernière réponse
    0
  • ffmadF Hors-ligne
    ffmadF Hors-ligne
    ffmad Bitcoiner Lightning Network AssoCryptoFR Admin
    a répondu à MahProD le dernière édition par
    #7

    @MahProD a dit :

    Step outside the boX. -> Hors des sentiers battus ?
    vitesse de l’entreprise , il veulent peut être parler de l’eterprise , le vaisseau de startrek ? je m’égare ?

    L’Enterprise se véhicule à une vitesse subluminique grâce à un réacteur nucléaire de 93 mégatonnes qui lui donne un pouvoir d’impulsion (ou impulse power).

    non ils veulent parler de la rapidité des échanges mondiaux, mais çà se francise mal ^^

    Step outside the boX. -> Hors des sentiers battus ?

    “Sortez du cadre” sonne mieux, mais il n’y a plus de X stylisé ^^

    Gestion Forum et Association CryptoFR

    ffmadF 1 réponse Dernière réponse
    0
  • ffmadF Hors-ligne
    ffmadF Hors-ligne
    ffmad Bitcoiner Lightning Network AssoCryptoFR Admin
    a répondu à ffmad le dernière édition par
    #8

    il y a du texte bancal aussi, c’est pas super sérieux ^^’

    $translate[ “fr” ][ “mothersbc_desc” ] = ‘BitSharesX is about more than changing what’s possible with a blockchain. It’s about changing the rules of finance.’;

    Gestion Forum et Association CryptoFR

    1 réponse Dernière réponse
    0
  • MahProDM Hors-ligne
    MahProDM Hors-ligne
    MahProD AssoCryptoFR
    a écrit sur dernière édition par
    #9

    Tu t’en sors ?

    ffmadF 1 réponse Dernière réponse
    0
  • ffmadF Hors-ligne
    ffmadF Hors-ligne
    ffmad Bitcoiner Lightning Network AssoCryptoFR Admin
    a répondu à MahProD le dernière édition par
    #10

    @MahProD a dit :

    Tu t’en sors ?

    je finirais demain matin 🙂

    tu as regardé ce dont je t’ai parlé sur le sujet http://www.cryptofr.com/topic/142/evolution-le-forum-2-0-donnez-votre-avis ?

    Gestion Forum et Association CryptoFR

    1 réponse Dernière réponse
    0

  • Se connecter

  • Vous n'avez pas de compte ? S'inscrire

  • Connectez-vous ou inscrivez-vous pour faire une recherche.
  • Premier message
    Dernier message
0
  • Catégories
  • Récent
  • Mots-clés
  • Utilisateurs
  • Groupes